Loading…

Дата публикации

Нотариальное заверение переводов и документов

В ‘Региональном Центре Переводов’ мы переводим практически на все языки мира, а также с любого языка; при этом темы переводов могут быть любыми – от медицины и юриспруденции до контрактов и email переписок. Но можем ли мы нотариально заверить любой перевод, который мы сделали? Давайте ответим на данный вопрос в этой статье.
Какие есть виды нотариального заверения переводов

Для простоты выделим два вида заверений:

1) Можно нотариально заверить подпись переводчика, подтвердив таким образом его квалификацию и право работать, например, с английским языком.

2) Также можно заверить копию (фотокопию) документа одновременно с подписью переводчика. При таком действии, нотариус подтверждает, что копия сделана с оригинала верно и сразу же нотариально подтверждает квалификацию переводчика, который работал над документом.

У ‘Регионального Центра Переводов’ несколько офисов в Украине, и мы сотрудничаем не с одним, а с несколькими нотариусами, поэтому нотариально заверить Ваш перевод сможем оперативно и качественно, подстраиваясь под запросы клиента.

Кроме того, обратившись в наше бюро переводов, Вы всегда получите качественную консультацию по нотариальным и даже юридическим вопросам. Мы подскажем, какие документы куда подавать (ДМС, ЗАГС и т.д.) и в каком виде.

Перевод каких документов чаще всего заверяют нотариально

Заверить печатью и подписью нотариуса можно практически любой перевод, но наиболее часто обращаются за переводами и НЗ таких документов:

– Паспорт;

– Различные удостоверения (например, водительское, пенсионное, студенческое);

– Дипломы и сертификаты;

– Справки о несудимости, с места работы, с места учебы, из банка, из ЖЕКа и т.п.;

– Свидетельство о рождении, браке, разводе, смене фамилии и т.п.;

– Инвойс и ряд документов для таможенного контроля;

– Документы, выданных юридическим лицом, при наличии на них подписи и печати;

– Различные договоров.

Список, конечно, не полный. Но хорошая новость в том, что в нашем Центре мы всегда готовы проконсультировать по конкретным вопросам и документам.

Какие документы можно заверять печатями бюро переводов

Мы заверяем своими печатями абсолютно каждый перевод, который делаем. Заверяем в обязательном порядке для всех клиентов и дополнительных денег за это не берем.

Где в Харькове и области сделать нотариальный перевод

Есть множество нюансов при работе с переводом и дальнейшем заверении этого перевода у нотариуса. Эти нюансы требуют тщательного внимания и опыта работы, а иначе могут быть допущены критические ошибки, из-за которых переведенные документ элементарно не примут в ЗАГСе, ДМС, консульстве или другом учреждении, куда эти документы должны быть поданы. Именно поэтому за переводом и нотариальным заверением стоит обратиться к профессионалам в лице “Регионального Центра Переводов”, где Вам всегда помогут, подскажут и сделают нотариальный перевод нужного документа в кратчайшие сроки и всегда на высшем уровне качества.

Пишите и звоните (097) 003-22-77, мы работаем по будням с 9 до 19 без перерыва и мы – Бюро Переводов в Харькове, которое работает по субботам с 9 до 16.

Как нас найти

Київ
Адрес офиса:

улица Велика Васильківська, 48

Львів
Адреса

улица Техническая, 6

Одеса
Адреса

Александровский проспект, 15

Харків
Адреса

Слесарный переулок 10, вход с правой стороны здания

Чернігів
Адрес офиса:

проспект Миру, 49а, офіс 205

Доставим перевод

Принимаем заказы онлайн и отправляем готовые документы по всей Украине.

3. Отримайте замовлення в електронному вигляді або поштою.

В Украине:

В любой точке мира:

2. Надішліть документи, що необхідно перекласти.

1. Ви можете зв’язатись з нами будь-яким зручним методом.

Связаться с нами

Акции

Последние новости

Виды переводов

Виды переводов

План статьи 1. Введение 2. Письменный перевод 3. Устный перевод 4. Специализированные виды переводов 5. Машинний переклад 6. Заключение Перевод считается одной из важнейших составляющих международного общения и взаимопонимания. С помощью перевода мы способны преодолеть языковые и культурные барьеры, разрывающиеся между нашими нациями. Однако, вариантов перевода существует множество, каждый из которых имеет свои особенности и […]

Узнать больше
Перевод паспорта на английский язык

Перевод паспорта на английский язык

План статьи 1. Введение 2. Требования к переводу паспорта на английский язык 3. Процесс перевода паспорта на английский язык 4. Заключение Перевод паспорта на английский язык является чрезвычайно важным этапом перед началом путешествия или для выполнения других целей. Независимо от того, путешествуете ли вы за границу или осуществляете официальные процедуры в другой стране, наличие англоязычного […]

Узнать больше
Особенности перевода в сфере маркетинга

Особенности перевода в сфере маркетинга

План статьи 1. Введение 2. Особенности маркетингового перевода 3. Использование языка целевой аудитории 4. Адаптация к местному рынку 5. Использование маркетинговых терминов 6. Контроль качества перевода 7. Заключение Перевод в сфере маркетинга является неотъемлемой составляющей успеха любого бизнеса, поскольку он позволяет эффективно общаться с потребителями и потенциальными клиентами в международном масштабе. В современном мире, где […]

Узнать больше