Loading…

Дата публікації

Які країни вимагають проставлення двох штампів Апостилю?

Які країни вимагають проставлення двох штампів Апостилю?

Апостиль – це міжнародний документ, який підтверджує легальність публічних документів, виданих в одній країні, для їх використання в іншій країні. Проставлення штампу Апостилю здійснюється відповідними органами країни, де був виданий документ.

Деякі країни вимагають проставлення двох штампів Апостилю для підтвердження легальності документів. Це означає, що після проставлення першого штампу Апостилю в країні, де був виданий документ, його потрібно ще раз пройти процедуру проставлення штампу Апостилю в країні, де документ буде використовуватись.

Наприклад, Україна є однією з країн, яка вимагає проставлення двох штампів Апостилю. Якщо український документ має бути використаний в іншій країні, то спочатку його необхідно пройти процедуру проставлення штампу Апостилю в Міністерстві закордонних справ України, а потім в консульському відділі або посольстві цієї країни.

Інші країни, які вимагають два штампи Апостилю, включають Росію, Китай, Індію та багато інших. Які саме країни вимагають два штампи Апостилю, може залежати від типу документа та конкретних вимог країни, де він буде використовуватись.

Перед тим, як відправити документи за кордон, рекомендується заздалегідь дізнатись про вимоги щодо проставлення штампу Апостилю в країні, де документ буде використовуватись. Це допоможе уникнути зайвих затримок та проблем з легальністю документів.
Отже, як бачимо, процес отримання апостилю може бути досить складним і часом затратним. Однак, це не повинно вас зупиняти в здійсненні своїх мрій і планів. Харківське Регіональне бюро перекладів готове допомогти вам у цьому процесі. Наші професійні перекладачі та юристи знають всі нюанси та вимоги, що стосуються проставлення апостилю в різних країнах. Ми надаємо швидкі та якісні послуги перекладу та легалізації документів, а також допомагаємо з оформленням апостилю.

Не гайте часу та звертайтеся до нас за допомогою. Ми гарантуємо професійний підхід, конфіденційність та вчасну виконання замовлень. Наші спеціалісти з радістю відповідатимуть на всі ваші запитання та нададуть необхідну консультацію.

Звертайтеся до Харківського Регіонального бюро перекладів і ми з радістю допоможемо вам з проставленням апостилю та будь-якими іншими перекладацькими потребами. Наша команда готова стати вашим надійним партнером у світі міжнародних комунікацій.

Як нас знайти

Київ
Адреса офісу:

вулиця Велика Васильківська, 48

Львів
Адреса

вулиця Технічна, 6

Одеса
Адреса

Олександрівський проспект, 15

Харків
Адреса

Слюсарний провулок 10, вхід з правого боку будівлі

Чернігів
Адреса офісу:

проспект Миру, 49а, офіс 205

Доставимо переклад

Приймаємо замовлення онлайн та відправляємо готові документи по всій Україні.

3. Отримайте замовлення в електронному вигляді або поштою.

В Україні:

В будь-якій точці світу:

2. Надішліть документи, що необхідно перекласти.

1. Ви можете зв’язатись з нами будь-яким зручним методом.

Зв’язатися з нами

Акції

Останні новини

Документи, необхідні для державної реєстрації шлюбу

Документи, необхідні для державної реєстрації шлюбу

План статті 1. Вступ 2. Паспорти 3. Свідоцтва про народження 4. Докази про цивільний стан 5. Довідка про відсутність шлюбних заборон 6. Фотографії 7. Висновок Державна реєстрація шлюбу є важливим кроком у житті кожної пари, який підтверджує їхню взаємну любов та бажання будувати спільне майбутнє. Для успішного вступу в цей святий союз необхідно мати певний […]

Дізнатися більше
Як зробити довіреність для громадян України, які за кордоном?

Як зробити довіреність для громадян України, які за кордоном?

План статті 1. Вступ 2. Що таке довіреність і які її види існують 3. Як правильно скласти довіреність 4. Які ситуації вимагають складання довіреності 5. Які особливості має мати довіреність для громадян України за кордоном 6. Як здати довіреність в організацію або особу за кордоном 7. Висновок Для громадян України, які перебувають за кордоном, довіреність […]

Дізнатися більше
Особливості перекладу паспорту

Особливості перекладу паспорту

План статті 1. Вступ 2. Особливості перекладу основної інформації в паспорті 3. Важливість точності та відповідності перекладу оригіналу 4. Специфіка перекладу спеціальних розділів паспорту 5. Вимоги до перекладачів паспортів 6. Терміни та вартість перекладу паспорту 7. Висновок Переклад паспорту є невід’ємною частиною підготовки до поїздки за кордон або подання документів на отримання візи. Цей документ […]

Дізнатися більше